ГлавнаяРегистрацияВход Arhi-Logos essays
Вторник, 24.10.2017, 01:18
Форма входа
Поиск по сайту

Меню сайта

Категории раздела
хроника [98]
ресурсы [71]
вещи и вещества [35]
город [134]
деревня [32]
транспорт [106]
космос [29]
лошади [47]
технологии [76]
деньги [60]
теория [66]
обучение [29]
антропология [52]
этимология [59]
религии [6]
загадки [96]
info [47]
склад [3]
translations [25]

Посетители

Статистика

Яndex, Openstat
Яндекс.Метрика

Поддержать автора
через Яндекс-деньги
через Visa или MasterCard

Главная » Статьи » этимология

Что русскому хорошо, то немцу - шмерц.

В русской литературе 19 века было распространенным выражение "Что русскому здорово, то немцу смерть", зафиксированное  в "Пословицах и поговорках русского народа" В.И. Даля (сейчас встречается вариант "что русскому хорошо, то немцу смерть"). Происхождение этого оборота связано с удивительной для русского человека реакцией привыкших к комфорту немцев на разные неудобства связанные с холодом русской зимы, весенне-осенней распутицей, транспортом, жилищем и проч. Там где с точки зрения русского всё было привычно-нормально, немцы постоянно выражали своё неудовольство: "шмерц" (нем. Schmerz - боль, страдание; скорбь, горе, печаль). Кстати, по словарю В.И. Даля "шмерц" приводится как бранное слово в значении "немец, колбасник". Видать не случайно задразнили немцев шмерцами...

 Достоверность других объяснений можно оценить самостоятельно и выбрать по вкусу:

 "По одной из версий, происхождение этого оборота связано с конкретным случаем. Однажды молодой врач, приглашенный к безнадежно больному русскому мальчику, разрешил ему есть все, что он захочет. Мальчик съел свинину с капустой и, к удивлению окружающих, начал поправляться. После этого случая врач прописал свинину с капустой больному немецкому мальчику, но тот, поев, на следующий день умер." Грамота.Ру 

Да-да, это из тех самых случаев "однажды один человек один раз сделал" и каким-то неверятным образом стал легендой, вошел в поговорки.

В мемуарах Фаддея Булгарина при описании пражской резни 1794 года:

«Вы, любезные мои читатели, без сомнения, не раз слышали шуточную поговорку: "Русскому здорово, немцу смерть!" Генерал фон Клуген уверял меня, что эта поговорка родилась на пражском штурме. Наши солдаты, разбив аптеку, уже объятую пламенем, вынесли на улицу бутыль, попробовали, что в ней находится, и стали распивать, похваливая: славное, славное винцо! В это время проходил мимо коновал нашей артиллерии родом из немцев. Думая, что солдаты пьют обыкновенную водку, коновал взял чарку, выпил душком - и тут же свалился, а через несколько времени и умер. Это был спирт! Когда Суворову донесли об этом происшествии, он сказал: "Вольно же немцу тягаться с русскими! Русскому здорово, а немцу смерть!" Эти слова составили поговорку. Повторил ли Суворов старое и забытое, или изобрел новую поговорку, за это не ручаюсь; но говорю что слышал.»

Ф.В.Булгарин "Воспоминания", 1849 г.

 

Пока самое раннее найденное - у Н.А.Полевого:

"Когда наш генерал Леонтий Леонтьевич Бениксонов показал Бонапарту, что русак не пруссак и что зимой русский еще лучше дерется, по пословице, что русскому здорово, то немцу смерть, и наоборот, Бонапарт рад был помириться и такой лисой прикинулся, что наш великий император Александр Павлович поверил ему.»

Полевой Николай Алексеевич "Рассказы русского солдата", 1834

карикатура

Категория: этимология | Добавил: igrek (20.09.2011)
Просмотров: 8785
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

  I.Grek © 2017
Конструктор сайтов - uCoz