ГлавнаяРегистрацияВход Arhi-Logos essays
Вторник, 24.10.2017, 01:39
Форма входа
Поиск по сайту

Меню сайта

Категории раздела
хроника
здоровье
обучение
финансы
технологии
история
разное
космос

Посетители

Статистика

Яndex, Openstat
Яндекс.Метрика

Календарь
«  Октябрь 2015  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Архив записей

Поддержать автора
через Яндекс-деньги
через Visa или MasterCard

Главная » 2015 » Октябрь » 4 » Вопросы дивергенции русского и немецкого языков
22:26
Вопросы дивергенции русского и немецкого языков

"...каждый судит по-своему, а кто на всех угодил - тот еще не родился." - последние слова предисловия Ф. Шимкевича к "Корнеслову русского языка" 1842 г.

Множество анекдотов построено на разном понимании терминов, использовании профессионального жаргона. Например механик говорит из смотровой ямы: "Девушка, у вас подтекает, надо менять прокладку. Да и штаны тоже." В данном случае "штаны" - первая часть глушителя, принимающая выхлопные газы из выпускного коллектора.

Штаны - брюки от слова Брюгге, где brug (нидерл.) мост. В казацких говорах мостом называлось любое покрытое досками/замощенное помещение. У компьютерщиков северный и южный мосты вовсе не имеют географической привязки, а в электронике издавна сложилось понятие выпрямительного/диодного моста.  

Таких примеров можно привести вагон и маленькую тележку, в общем, словотворчество народное постоянно стремится от разных видов арго/жаргона к диалектам и далее к созданию самостоятельных языков даже в современных условиях тотальных мгновенных коммуникаций...

В развитие логистической теория цивилизации, которая базируется на изучении во времени и пространстве коммуникаций, путей передачи полезных ресурсов в любом виде (вещество, энергия, информация),  рассмотрим информационный аспект, дивергенцию языков: "Если носители одного языка находятся в условиях изоляции друг от друга, вызванной миграциями, определёнными природными условиями, появлением новых политических границ, социальными различиями и т. п., языковые изменения у них в разных частях языкового ареала протекают неодинаково. В процессе языковой эволюции накопившиеся различия в таком языке приводят к формированию диалектов, обособлению их друг от друга и далее к образованию на основе этих диалектов самостоятельных, родственных друг другу, языков."

То есть, любые препятствия в коммуникации групп носителей одного языка приводят к дивергенции, "расхождению" языков этих социумов. В качестве примера кавказские языки народов, разделенных горными хребтами: происхождение единое, но друг друга многие уже не понимают потому что общение чрезвычайно затруднено. 

Сравним с этой точки зрения две страны, которые постоянно кто-то ухитряется сталкивать лбами: Германию и Россию.

1. В Германии (подразумевается современная территория) с глубочайшей древности была великолепная круглогодичная транспортная связность по рекам, дополненная многочисленными связующими бассейны каналами см. карты судоходных рек Европы и водоразделов бассейнов европейских рек:

Европа речной транспорт  бассейны европейских рек

 Несмотря на такую изумительную транспортную связность на территории нынешней Германии в то же время парадоксально была очень сильная раздробленность по диалектам, которую пришлось преодолевать в конце 19-начале 20 века путем создания общего для германии языка "хохдойч" (видимо в связи с массовым строительством железных дорог и вызванным этим объединением-коммунизмом: "Примечательно, что в самом начале речь шла об унификации реально серьезных отличий. Это вам не русский литературный и суржик. Так, нижнефранкские и некоторые нижненемецкие диалекты отличаются от ряда верхненемецких наречий (Австрия) как примерно английский от шведского языка, если не более.

Причем если посмотреть на "промблему" с еще большим увеличением, то размах бедствия покажется эпичнее  - например,  цветущая "сложность" в Швейцарии и приграничных областях Австрии и Германии:

немецкие диалекты

На относительно небольшом пространстве (Луганская + Донецкая области и добрый кусок Харьковской) - 8 групп диалектов, внутри каждой из которых - свои диалекты!  Только вдумайтесь! При этом житель Штуттгарта или Аугсбурга вполне мог не понять жителя Церматта или Брига. Примерно, как русский не всегда может понять на слух поляка, да еще если тот частит." цит. по Немцы и славяне: отношение к языку, см. также: Когда создали немецкий язык. ХохдойчУютная Ютландия (римская империя германской нации в картинках)

2. А вот на территории Российской империи (России, Московии, Московской Тартарии, Киевской Руси и проч. - кому как нравится) из-за более сурового климата никогда не было круглогодичной речной транспортной связи, население всех территорий существовало в пульсирующем сезонном режиме - лихорадочная деятельность пока летит лето и долгая спячка зимой. Кроме того, речные бассейны вплоть до конца 18-начала 19 веков не были связаны прямыми водными путями (каналами), а бассейны Даугавы и Днепра с бассейном Волги не связаны до сих пор, хотя этот вопрос неоднократно ставился.

И вопреки логике очень плохих коммуникаций, приводящих по мнению филологов к дивергенции языков, мы наблюдаем парадоксальную картину всеобщего понимания языка в Российской империи на несуразно огромных территориях, не имевших до середины 19 века нормальной транспортной связности. 

Андрей Степаненко в посте №1 1914 год. Говоры и диалекты Российской империи (все посты по теме собраны в заметке Нужна ли детальная реконструкция доромановской истории Российской империи?) пишет:

"Судя по дате, карта настолько патриотична, насколько это вообще возможно.
По факту, перед нами политическая история Руси - как она есть, даже в динамике."

Сия карта составлена через 70 лет после начала активного строительства железных дорог в Российской империи и никак не отражает картину первой половины 19 века, в которой господствовали водные пути сообщения, посему возникают вопросы:

- Какая реальная языковая ситуация была на территории Российской империи хотя бы в начале 19 века?

- Чем объясняется феномен слабого развития диалектов относительно Германии? Недавним переселением на эти территории славян? Унификацией языка с помощью образования, внедрения "Романовыми"-Ольденбургскими в первой половине 19 века единых стандартов "имперского языка"? 

- Сколько лет (поколений) нужно для унификации языка? Достаточно одной таблетки одного поколения?

В помощь размышляющим:

Словарь Академии Российской, ч. 1-6, 1789-1794 гг. (толковый словарь русского языка, выпущенный по инициативе Екатерины Романовны Дашковой) часть 1 от А до Виссонныйчасть 2 от Г до Жуючасть 3 от З до Лящачасть 4  от М до Пятнадцатыйчасть 5 от Рабъ до Просяклыйчасть 6 от Табак до конца 

PDF-издание Словаря Академии Российской Разработчики: А.Ю. Филиппович, Г.А. Черкасова

Шишков Александр, Славянорусский корнеслов, 1832 г., читать, скачать

Рейф Карл Филипп, Этимологический лексикон, 1835-1836 гг. Том 1-й: А-О (1835)Том 2-й: П-V + (1836)

Шимкевич Федор, Корнеслов русского языка, 1842 г. Часть 1-я от А до НяняЧасть 2-я от О до Хлябать

Словарь В.И. Даля слишком хорошо известен чтобы на него ссылку давать.

комментировать в ЖЖ

См. также:

Когда и как создавали "национальные" языки?

История массовых учебников истории России

Категория: история | Просмотров: 2799 | Добавил: igrek

  I.Grek © 2017
Конструктор сайтов - uCoz